「Holiday」とは、どんな意味なんだろうか?
Oh you're a holiday, such a holiday
Oh you're a holiday, such a holiday
It's something I think so worthwhile
If the puppet makes you smile
If not then you're throwing stones,
throwing stones, throwing stones
ああ 君はまるでお休みの一日のような人
とても大切なことだと思うあやつり人形を見て笑えるかどうか
笑えなければ ひとり石を投げて水きりでもするしかない
【訳詞】http://beegeedays.com/bee-gees-data/songs/87-holiday.html
言葉は簡単だが、ぜんぜん脈絡がないように見える難解な歌詞!
それにしても、
holiday とは、どんな意味なんだろうか?
【holiday】weblio英和辞典によると、
休日、休み、休業日、長い休暇、休暇期、(休暇をとっての)旅行、祝日、祭日
元来、「休日」は楽しいはずだが、曲はモノ悲しい響き……だから、
私は『throwing stones』(投げ石)はギリシャ神話のシーシュポスを思い出してしまった。
押し上げても、押し上げても、転がってしまう石。
シーシュポス、永遠の罰。
それは、叶わぬ愛、恋にも通じる。